Trang and I had another Vietnamese lesson this morning. It was not
quite as magical as yesterday's, but it was pretty good. Today's
language gem is the fact that if I'm drowning and in my panic don't pay
attention to my pronunciation, I might shout "Marry me!" instead of
"Help me!"
In the early afternoon I had my monthly
schedule meeting for April. It struck me that I only have one more
schedule meeting left. The meeting was more of a mess than usual because
Trang wasn't there to translate for me and the person in charge of
putting the schedule together wasn't there either because he is holed up
studying for his upcoming Masters exam. Eventually everyone gave up and
summoned Trang, even though she wasn't there because she was busy with
another work-related activity. During the meeting it was proposed that
we solicit third years to come to the adult English club and partner up
with them in order to breathe some life into the wheezing and sputtering
Tuesday night meetings. I was not a fan of this suggestion, and said
so, but in true non-confrontational Vietnamese fashion I also said that I
was willing to give it a shot if everyone was really intent on trying
it.
By the time I left that meeting, the sky was a flat gray to the
south of campus. Unusual for the dry season. Not long after, my room was being shaken by the
rumblings of an approaching storm. It was loud, but it was brief, and it
washed away the smell of smoke from all of the burning trash heaps. It
also washed out the night's English club attendance. At first there were
only six students. Eventually we had 12. I started them out in pairs,
talking, and when we got more I decided to do speed dating style
conversation. I set them up in six pairs, first years on one side and
third years on the other side. Every five or so minutes I'd go 'bing
bing bing' much to my students' amusement and one set of six would stand
up and move down a chair. They really liked it, and they really spent
the whole time speaking in English. After all of the first years talked
to all of the third years, I mixed them up and the first years talked to
each other and the third years talked to each other. It turned out that
the third years had a lot of beef to discuss, and since I was standing
in the midst of them I got quite the overheard earful. The general
sentiment is that they are overworked and very stressed. Not only are
they in their last semester of senior year, some of them are working on
getting their teaching certification, and some are also taking a
teaching and technology class. Additionally, the best students (those
present in the club, largely) have gotten roped into participating in an
upcoming speaking competition and several other events. Essentially, if
they're good, then they're asked to do more and, just like me with my
schedule, they don't have much of a choice. Then talk turned to teachers
and their teaching styles. Apparently they don't like the atmosphere in
the Translation class. They feel like the expectations are too high and
their skills are too low, and the topics are too dense and boring. The
whole semester is focused on environmental issues, and they think they
would be better served by translating topics relevant to their future
fields, like tourism and business. I wish there were a way for me to
bring their feelings up with Trang to give her some constructive
feedback straight from the horse's mouth, but I don't know how she would
take it. I was glad to hear them reference my teaching style and
activities as a better alternative.
interesting. this post goes through such issues across borders. reading what your students have to say seems like an echo of my conversations with my colleagues.
ReplyDeleteI also thought of you today when I attempted to read the instructions to a new Chinese gizmo I got today. the translations sounded similar to the stuff you write about, and the pictures may have been worth a thousand words, they were just not the right words.
lovingly
Dad